Журнал за 2011 г, №4
2011, №4
Содержание номера / Table of Contents
Статьи / Articles |
Стр./Pp. |
Скачать / Download |
||
Ясницкий, А. |
1-52 |
|||
|
Данное исследование предлагает анализ состава и хронологии создания основных работ Л.С. Выготского. В ходе исследования обнаружено, что некоторые работы, традиционно считающиеся центральными и основополагающими в научном творчестве Выготского, на самом деле их автором были не завершены и не подготовлены к печати. С другой стороны, практически не известные работы, но опубликованные при жизни автора, должны быть переосмыслены и включены в корпус важнейших работ автора. В заключение, в статье пересмотрены традиционные хронологии создания работ Выготского и предложена новая хронология |
|
|
|
|
Yasnitsky, A. |
53-61 |
||
|
Yasnitsky, A. |
62-70 |
||
|
Yasnitsky, A. |
71-79 |
||
Kellogg, D. |
80-81 |
|||
|
В этом очерке его автор комментирует расхождения его сравнительного исследования русского и английского текстов работы Выготского 'Орудие и знак в развитии ребенка' (см. Kellogg, D. Untangling a genetic root of Thinking and Speech: Towards a textology of Tool and Sign in Child Development, этот номер) с исследованием на ту же тему А. Ясницкого (этотномер). Автор очерка призывает читателя к продолжению диалога и продолжению критического исследования текстов Выготского |
|
|
|
|
Келлогг, Д. |
82-84 |
||
Kellogg, D. |
85-97 |
|||
|
Данная работа представляет собой обсуждение, базирующееся на оригинальном сравнительном анализе русского и английского текста работы Выготского 'Орудие и знак в развитии ребенка' (см. Kellogg, D. & Yasnitsky, A. The differences between the Russian and English texts of Tool and Symbol in Child Development. Supplementary and analytic materials, этот номер) и таких характеристик как (1) различия в разделении на абзацы и в выделении текста курсивом, (2) использование иноязычных фраз и прямых цитат из работ на немецком языке, (3) авторское 'мы', (4) утрата графиков в русской версии, (5) расхождения в локализации сегментов текста, и (6) избыточные сегменты текста и почти дословные повторы. По контрасту с работами других исследователей (Р. ван дер Веер, Я. Валсинер, А. Ясницкий), автор приходит к выводу о том, что известный нам текст возник в результате перевода с русского языка, а не наоборот, и обсуждает его значение в творчестве Выготского |
|
|
|
Kellogg, D. & Yasnitsky, A. |
98-158 |
|||
|
Текстологический сравнительный анализ двух изданий текста Выготского 'Орудие и знак в развитии ребенка' (1984) и его английской версии 'Tool and Symbol in Child Development' (1994). В табличном виде преставлены расхождения между русским и английским текстом. Также в виде таблицы представлена сравнительная длина и различия в длине глав двух текстов, и, в виде двух графиков указаны параллельные и повторяющиеся фрагменты текста русского издания и соответствующие им места в английском тексте |
|
|
|
Mecacci, L. & Yasnitsky, A. |
159-187 |
|||
|
Текстологический анализ трех изданий текста книги Выготского 'Мышление и речь' 1934, 1956 и 1982 г. и редакционной правки, внесенной в более поздние издания. В табличном виде представлен сравнительный анализ, восстанавливающий оригинальный текст издания 1934 года |
|
|
|
Котик-Фридгут, Б. |
188-197 |
|||
|
Обзор ранних литературных и театральных статей и заметок Л.С. Выготского, опубликованных в 1916-1917 г. в таких изданиях, как «Новый путь» и «Летопись», а в Гомельский период — в газетах «Наш понедельник» и «Полесская правда» в 1922-1923 г. |
|
|
|
Выготский, Л.С. |
198-223 |
|||
|
Малодоступные и исключительно редкие ранние литературоведческие заметки и театральные рецензии Выготского, вышедшие в гомельской газете «Наш понедельник» в 1922 г. Публикуются впервые с 1922 г. |
|
|
|
|
Л. C. Выготский. Гастроли Е. В. Гельцер.
Л. C. Выготский. Гастроли Соловцовской труппы Л. С. Выготский. Преступление и наказание – Золотая осень – На дне Л. С. Выготский. Октябрь в поэзии Л. C. Выготский. Декабристы и их поэзия Л. C. Выготский. Открытие сезона Л. C. Выготский. Гастроли оперетты Л. C. Выготский. Ревизор – Флавия Тесини – Цена жизни – Певец своей печали – Овод Л. C. Выготский. Дурак – Хамка Л. С. Выготский. «Черная пантера» – «Волчьи души» Л. С. Выготский. Не совсем рецензия. Коварство и любовь – соколы и вороны Л. С. Выготский. Уриэль Акоста – Гроза Л. С. Выготский. Хорошо сшитый фрак Л. C. Выготский. Орленок – Ученик дьявола |